19
Apr
2007

funny translations

habe vor kurzem ein plugin bei den Sims2 installiert, neue Jobs und so.. egal. wer sims spielt, weiß was ich meine.
aber der clou kommt jetzt: besagtes plugin ist auf deutsch übersetzt worden, offensichtlich von american spielefreaks,
und raus kam das:

Du hast bekommen vor kurzem einen Buchstaben von einem Regiesseur aus Hollywood. Er möchte dich machen schreiben ein Drehbuch für seinen nächsten Film. Nizza!!!

ICH LACH MICH SCHIEF! Am besten find ich ja Nizza als Übersetzung für Nice!! :-)

Ich glaub ich werd mich mal anbieten als ehrenamtlicher Übersetzer. Solche Beschreibungen zu lesen während des Spiels tut ja jeder Spielerseele weh, und am meisten noch den Sprachbegabten. Autscha sag ich da nur. :-)
logo

Madita´s sophisticated thoughts

Friends´ Weblogs

Web Counter

Futter für Bücherwürmer

Aktuelle Beiträge

Der beste Love is ending...
Der Song ist ein Coverversion, gesungen von Maya Hakvoort- das...
Madita - 25. Okt, 20:46
Praktisch..
für alle, die niemals eine passende Karte für den jeweiligen...
Madita - 10. Sep, 13:37
dreaming wide awake
a short time ago i got this cd from a very good friend,...
Madita - 20. Aug, 12:53
the funniest thing ever!!!!!!
doesn´t need any more comment- i think ;-) and...
Madita - 16. Aug, 21:01
Bloopers
Some way to cheer you up when you´re ill with the flue...
Madita - 29. Jul, 13:07

Status

Online seit 7594 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 25. Okt, 20:46

Zufallsbild

Das ist Rolando Villazon.

Books for Life
Daily Experiences
Digital-spiegelreflektierte Bilderspielereien
Diving Experiences
FUN STUFF
Holidays
Introduction
Lesbians only
mean scale and other catastrophes
Meaningful pics
Musical-impressions
New Flat, new Life...
Questions to the world
Quizzes die die Welt nun wirklich nicht braucht...
Sinnfragen
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren